I.C.E (所得証明の書類)
我がミラノ工科大学は、世帯の収入によって学費が決まる。
以前にも日記で書いたけど、
[大学手続き完了]
まず戸籍抄本(だったっけかな?全員のが記載されている方です)と、
所得証明を同居家族皆の分取り寄せます。
それをアポスティーユに出して、
外務省認定の翻訳者に翻訳を依頼する
という流れです。
で、翻訳完了までは3週間位を要しましたが、無事終了。
イタリアへ発送してもらい、大学所定の用紙に父、母などの所得をユーロ建てで記載して
その書類と同じ額をネット(Webpoliself)に入力して、大学のセグレタリアへ提出して終了
一応無事には終えたのですが、わざわざ翻訳した書類。
訳されたページのコピー1枚(表紙部分だけのコピー)が必要なだけでした。
大使館の承認印もコピーの必要なし、
翻訳者の宣誓翻訳のページも必要なし。
こんなんだったら私でもできるじゃん〜
とちょっとがっかりしてしまいました。
まぁ、取りあえず無事に終わったという事で。。
以前にも日記で書いたけど、
[大学手続き完了]
まず戸籍抄本(だったっけかな?全員のが記載されている方です)と、
所得証明を同居家族皆の分取り寄せます。
それをアポスティーユに出して、
外務省認定の翻訳者に翻訳を依頼する
という流れです。
で、翻訳完了までは3週間位を要しましたが、無事終了。
イタリアへ発送してもらい、大学所定の用紙に父、母などの所得をユーロ建てで記載して
その書類と同じ額をネット(Webpoliself)に入力して、大学のセグレタリアへ提出して終了
一応無事には終えたのですが、わざわざ翻訳した書類。
訳されたページのコピー1枚(表紙部分だけのコピー)が必要なだけでした。
大使館の承認印もコピーの必要なし、
翻訳者の宣誓翻訳のページも必要なし。
こんなんだったら私でもできるじゃん〜
とちょっとがっかりしてしまいました。
まぁ、取りあえず無事に終わったという事で。。
- Posted at:
- 2007年
- 11月
- 29日
- (木)
- 06:19
- TOP △













